Pease et al., 1996 - Google Patents
Towards an automatic translation of medical terminology and texts into ArabicPease et al., 1996
View PDF- Document ID
- 2639173575007858133
- Author
- Pease C
- Boushaba A
- Publication year
- Publication venue
- Proceedings of the Translation in the Arab World, King Fahd Advanced School of Translation
External Links
Snippet
The Aramed project, financed by the INCO programme of the European Commission, is developing a system which translates medical classifications (based on the SNOMED medical codes) from English to Arabic, and German and English medical texts into Arabic. Its …
- 230000000877 morphologic 0 abstract description 15
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2705—Parsing
- G06F17/271—Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG], unification grammars
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2872—Rule based translation
- G06F17/2881—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2765—Recognition
- G06F17/277—Lexical analysis, e.g. tokenisation, collocates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/2809—Data driven translation
- G06F17/2827—Example based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/274—Grammatical analysis; Style critique
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2785—Semantic analysis
- G06F17/279—Discourse representation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/28—Processing or translating of natural language
- G06F17/289—Use of machine translation, e.g. multi-lingual retrieval, server side translation for client devices, real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2795—Thesaurus; Synonyms
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/21—Text processing
- G06F17/22—Manipulating or registering by use of codes, e.g. in sequence of text characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/20—Handling natural language data
- G06F17/27—Automatic analysis, e.g. parsing
- G06F17/2755—Morphological analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F17/3061—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F17/30634—Querying
- G06F17/30657—Query processing
- G06F17/30675—Query execution
- G06F17/30684—Query execution using natural language analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRICAL DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F17/00—Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
- G06F17/50—Computer-aided design
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| Brill et al. | An overview of empirical natural language processing | |
| Brill | A report of recent progress in transformation-based error-driven learning | |
| AlAnsary | Interlingua-based machine translation systems: UNL versus other interlinguas | |
| Papageorgiou et al. | A Unified POS Tagging Architecture and its Application to Greek. | |
| Felshin | The Athena language learning project NLP system: A multilingual system for conversation-based language learning | |
| Boguslavsky et al. | Creating a Universal Networking Language module within an advanced NLP system | |
| Onyshkevych et al. | A lexicon for knowledge-based MT | |
| Rimon et al. | Advances in machine translation research in IBM | |
| Pease et al. | Towards an automatic translation of medical terminology and texts into Arabic | |
| Kituku et al. | Towards Kikamba computational grammar | |
| Nirenburg et al. | Interlingua design for TRANSLATOR | |
| Soudi et al. | A prototype English-to-Arabic interlingua-based MT system | |
| Spyns et al. | A Dutch medical language processor | |
| Gamon et al. | Machine-learned contexts for linguistic operations in German sentence realization | |
| Bennett | 9. The relevance of linguistics for machine translation | |
| Beale et al. | Document authoring the Bible for minority language translation | |
| Lobzhanidze | Computational Modeling | |
| Bijimol et al. | A Rule Based Approach for Translation of Causative Construction of English and Malayalam for the Development of Prototype for Malayalam to English and English To Malayalam Bilingual Machine Translation System | |
| Mesfar | Standard Arabic formalization and linguistic platform for its analysis | |
| Lane et al. | Towards a Bidirectional Machine Translator Generator for Multilingual Communication | |
| Tapaswi | Adapting N-Gram Theory for Comprehensive Analysis of Sanskrit Texts | |
| Bamutura | Lexical and Grammar Resource Engineering for Runyankore & Rukiga: A Symbolic Approach | |
| Lonsdale et al. | Combining learning approaches for incremental on-line parsing | |
| Lehmann et al. | Human language and computers | |
| Balcha et al. | Design and Development of Sentence Parser for Afan Oromo Language |