+
Skip to content

akaza-im/akaza

Repository files navigation

ibus-akaza

Yet another kana-kanji-converter on IBus, written in Rust.

統計的かな漢字変換による日本語IMEです。 Rust で書いています。

モチベーション

いじりやすくて ある程度 UIが使いやすいかな漢字変換があったら面白いなと思ったので作ってみています。 「いじりやすくて」というのはつまり、Hack-able であるという意味です。

モデルデータを自分で生成できて、特定の企業に依存しない自由なかな漢字変換エンジンを作りたい。

特徴

  • UI/Logic をすべて Rust で書いてあるので、拡張が容易です。
  • 統計的かな漢字変換モデルを採用しています
    • 言語モデルの生成元は日本語 Wikipedia と青空文庫です。
      • 形態素解析器 Vibrato で分析した結果をもとに 2gram 言語モデルを構築しています。
      • 利用者の環境で 1 から言語モデルを再生成することが可能です。
  • ユーザー環境で、利用者の変換結果を学習します(unigram, bigramの頻度を学習します)

Dependencies

Runtime dependencies

  • ibus
  • marisa-trie

Build time dependencies

  • rust

Install 方法

ibus-akaza をインストールしてください。

cd akaza-data/ && make && sudo make install
cargo install --path ibus-akaza/
sudo rustup stable
cd ibus-akaza && make && sudo make install
ibus restart

注意

akaza-data の生成には wikipedia の全データの展開および解析が走るので 1時間ぐらいはかかりますしディスク容量も 100GB ぐらいは余裕が必要です。 生成されたモデルデータを github actions で構築してファイルをリリースできるようにしたいと思っています。が、まだできてません。

設定方法

config.yml

この機能は現在未実装です

XDG の設定ファイルディレクトリ以下、通常であれば $HOME/.config/ibus-akaza/config.yml に設定ファイルを書くことができます。

設定可能な項目は以下のもの。

  • ローマ字変換テーブルの上書き
  • ユーザー辞書の設定

サンプルの設定は以下のような感じになります。

# ライブ変換モード
live_conversion: True
romaji:        # ローマ字変換テーブル
  la: ら
user_dicts:    # ユーザー辞書の設定
  - path: /home/tokuhirom/dotfiles/skk/SKK-JISYO.tokuhirom
    encoding: utf-8

THANKS TO

About

Yet another Japanese IME for IBus/Linux

Topics

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Packages

No packages published

Contributors 5

点击 这是indexloc提供的php浏览器服务,不要输入任何密码和下载