|
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/1441 |
23.7.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1441
ze dne 18. července 2025,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/1793 o dočasném zintenzivnění úředních kontrol a mimořádných opatření upravujících vstup určitého zboží z určitých třetích zemí do Unie, kterým se provádějí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a (ES) č. 178/2002
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) bod ii) uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (2), a zejména na čl. 47 odst. 2 první pododstavec písm. b), čl. 54 odst. 4 první pododstavec písm. a) a b) a čl. 90 první pododstavec písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1793 (3) stanoví pravidla týkající se dočasného zintenzivnění úředních kontrol při vstupu určitých zásilek potravin a krmiv jiného než živočišného původu z určitých třetích zemí uvedených na seznamu v příloze I uvedeného prováděcího nařízení do Unie a zavedení zvláštních podmínek pro vstup určitých zásilek potravin a krmiv z určitých třetích zemí vyjmenovaných v příloze II uvedeného prováděcího nařízení do Unie z důvodu rizika kontaminace mykotoxiny, včetně aflatoxinů, a rezidui pesticidů, mikrobiologické kontaminace, kontaminace barvivy Sudan a rostlinnými toxiny. |
(2) |
Článek 12 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 stanoví povinnost Komise pravidelně přezkoumávat seznamy uvedené v přílohách daného prováděcího nařízení v období nepřesahujícím šest měsíců s cílem zohlednit nové informace týkající se rizik pro lidské zdraví a nesouladu s právními předpisy. Tyto nové informace zahrnují údaje vyplývající z oznámení obdržených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF) zřízeného nařízením (ES) č. 178/2002, jakož i údaje a informace o zásilkách a výsledky kontrol dokladů, kontrol totožnosti a fyzických kontrol provedených členskými státy a oznámených Komisi. |
(3) |
Nedávná oznámení obdržená prostřednictvím systému RASFF poukazují na existenci vážného přímého či nepřímého rizika pro lidské zdraví plynoucího z určitých potravin nebo krmiv. Z úředních kontrol provedených členskými státy u určitých potravin a krmiv jiného než živočišného původu v druhém pololetí roku 2024 dále vyplývá, že v zájmu ochrany lidského zdraví v Unii by seznamy v přílohách I a II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 měly být změněny. |
(4) |
Dále byly některé právní akty uvedené v článcích 3 a 10 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zrušeny. Odkazy na tyto právní akty by proto měly být aktualizovány a uvedené prováděcí nařízení by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
V příloze II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 nejsou uvedeny žádné komodity z důvodu možné kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny. Ustanovení článků 3 a 10 uvedeného prováděcího nařízení týkající se těchto kontaminujících látek by proto měla být zrušena. |
(6) |
Ustanovení čl. 9 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 stanoví odchylku od čl. 9 odst. 2 uvedeného prováděcího nařízení. Tato odchylka by neměla být omezena na komodity vyjmenované v příloze II uvedeného prováděcího nařízení z důvodu možné kontaminace mykotoxiny. Ustanovení čl. 9 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(7) |
U zásilek mučenky (Passiflora ligularis a Passiflora edulis) z Kolumbie byla při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s články 5 a 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zjištěna vysoká míra nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie, pokud jde o kontaminaci rezidui pesticidů. Proto je namístě zvýšit v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol, jež mají být u takových zásilek vstupujících do Unie prováděny, na 20 %. |
(8) |
U zásilek listů révy vinné z Egypta byla při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s články 5 a 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zjištěna vysoká míra nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie, pokud jde o kontaminaci rezidui pesticidů. Proto je namístě zvýšit v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol, jež mají být u takových zásilek vstupujících do Unie prováděny, na 50 %. |
(9) |
U zásilek manga (Mangifera indica) z Egypta poukazují údaje získané z oznámení v systému RASFF a informace o úředních kontrolách prováděných členskými státy na vznik nových rizik pro lidské zdraví z důvodu možné kontaminace rezidui pesticidů. Proto je nutné při dovozu této komodity z Egypta požadovat zesílené úřední kontroly. Uvedená komodita by proto měla být zařazena do přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou na 20 % zásilek vstupujících do Unie. |
(10) |
Pepř rodu Piper, sušené nebo drcené nebo mleté plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná koření z Etiopie podléhají od prosince 2019 zesíleným úředním kontrolám a zvláštním podmínkám při vstupu do Unie z důvodu rizika kontaminace aflatoxiny. Úřední kontroly prováděné členskými státy svědčí o zlepšení, pokud jde o soulad s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie. Z výsledků těchto kontrol vyplývá, že vstup uvedených potravin do Unie nepředstavuje vážné riziko pro lidské zdraví. Proto již není zapotřebí vyžadovat, aby každou zásilku provázelo úřední osvědčení uvádějící, že všechny výsledky odběru vzorků a analýz prokazují soulad s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie. Členské státy by však měly nadále provádět kontroly, aby se zajistilo, že bude zachována stávající úroveň dodržování požadavků. Položka týkající se pepře rodu Piper, sušených nebo drcených nebo mletých plodů rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, zázvoru, šafránu, kurkumy, tymiánu, bobkového listu, kari a jiných koření z Etiopie v bodě 1 přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 by proto měla být zrušena a převedena do přílohy I uvedeného prováděcího nařízení s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou s ohledem na počet zásilek v posledních letech na 30 % zásilek vstupujících do Unie. |
(11) |
U zásilek kalabasy (Lagenaria siceraria) z Indie poukazují údaje získané z oznámení v systému RASFF a informace o úředních kontrolách prováděných členskými státy na vznik nových rizik pro lidské zdraví z důvodu možné kontaminace rezidui pesticidů. Proto je nutné při dovozu této komodity z Indie požadovat zesílené úřední kontroly. Uvedená komodita by proto měla být zařazena do přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou na 20 % zásilek vstupujících do Unie. |
(12) |
U zásilek fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) ze Šrí Lanky byla při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s články 5 a 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zjištěna vysoká míra nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie, pokud jde o kontaminaci rezidui pesticidů. Proto je namístě zvýšit v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol, jež mají být u takových zásilek vstupujících do Unie prováděny, na 30 %. |
(13) |
U zásilek tahiny a chalvy ze sezamových semen ze Sýrie byla při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s články 5 a 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zjištěna vysoká míra nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie, pokud jde o kontaminaci salmonelami. Proto je namístě zvýšit v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol, jež mají být u takových zásilek vstupujících do Unie prováděny, na 30 %. |
(14) |
Grapefruity z Turecka podléhají od ledna 2022 zesíleným úředním kontrolám z důvodu rizika kontaminace rezidui pesticidů. Úřední kontroly prováděné členskými státy svědčí o zlepšení, pokud jde o soulad s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie. Ačkoli jsou zesílené úřední kontroly i nadále zapotřebí, úroveň 20 % zásilek vstupujících do Unie již není u uvedené komodity odůvodněná a četnost kontrol stanovená v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 by měla být snížena na 10 % zásilek vstupujících do Unie. |
(15) |
U zásilek rajských jablek (Solanum lycopersicum L.) z Turecka poukazují údaje získané z oznámení v systému RASFF a informace o úředních kontrolách prováděných členskými státy na vznik nových rizik pro lidské zdraví z důvodu možné kontaminace rezidui pesticidů. Proto je nutné při dovozu této komodity z Turecka požadovat zesílené úřední kontroly. Uvedená komodita by proto měla být zařazena do přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou na 20 % zásilek vstupujících do Unie. |
(16) |
Moringa olejodárná (Moringa oleifera) z Indie podléhá od ledna 2022 zesíleným úředním kontrolám z důvodu rizika kontaminace rezidui pesticidů. Od zavedení zesílených úředních kontrol prováděných členskými státy u této komodity byla zaznamenána trvale vysoká míra nesouladu. Z těchto kontrol vyplývá, že vstup uvedené komodity do Unie představuje vážné riziko pro lidské zdraví. Proto je nutné kromě zesílených úředních kontrol stanovit pro dovoz moringy olejodárné (Moringa oleifera) z Indie zvláštní podmínky. Veškeré zásilky moringy olejodárné (Moringa oleifera) z Indie by zejména mělo provázet úřední osvědčení uvádějící, že všechny výsledky odběru vzorků a analýz prokazují soulad s požadavky Unie. K uvedenému osvědčení by měly být připojeny výsledky odběru vzorků a analýz. Položka týkající se moringy olejodárné (Moringa oleifera) z Indie v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 by proto měla být zrušena a převedena do přílohy II uvedeného prováděcího nařízení s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou na 30 % zásilek vstupujících do Unie. |
(17) |
Fazole (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indie podléhají od července 2022 zesíleným úředním kontrolám z důvodu rizika kontaminace rezidui pesticidů. Od zavedení zesílených úředních kontrol prováděných členskými státy u této komodity byla zaznamenána trvale vysoká míra nesouladu. Z těchto kontrol vyplývá, že vstup uvedené komodity do Unie představuje vážné riziko pro lidské zdraví. Proto je nutné kromě zesílených úředních kontrol stanovit pro dovoz fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indie zvláštní podmínky. Veškeré zásilky fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indie by zejména mělo provázet úřední osvědčení uvádějící, že všechny výsledky odběru vzorků a analýz prokazují soulad s požadavky Unie. K uvedenému osvědčení by měly být připojeny výsledky odběru vzorků a analýz. Položka týkající se fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indie v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 by proto měla být zrušena a převedena do přílohy II uvedeného prováděcího nařízení s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou s ohledem na počet zásilek v posledních letech na 50 % zásilek vstupujících do Unie. |
(18) |
U sušených fíků, směsí a výrobků ze sušených fíků z Turecka byla při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s články 7 a 8 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zjištěna vysoká míra nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie, pokud jde o kontaminaci aflatoxiny. Proto je namístě zvýšit v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol, jež mají být u takových zásilek vstupujících do Unie prováděny, na 30 %. |
(19) |
Kromě toho u zásilek sušených fíků, směsí a výrobků ze sušených fíků z Turecka poukazují údaje získané z oznámení v systému RASFF a informace o úředních kontrolách prováděných členskými státy na vznik rizika pro lidské zdraví z důvodu možné kontaminace ochratoxinem A.Vzhledem k tomu, že aflatoxiny i ochratoxin A jsou mykotoxiny, které představují podobná rizika pro lidské zdraví, a vzhledem k tomu, že úroveň nesouladu s příslušnými požadavky týkajícími se kontaminace aflatoxiny a ochratoxinem A stanovenými v právních předpisech Unie je podobná, je vhodné u zásilek sušených fíků, směsí a výrobků ze sušených fíků z Turecka zařadit do přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 další riziko „ochratoxin A“ s četností kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovenou na 30 % zásilek vstupujících do Unie. |
(20) |
U semen římského kmínu z Turecka byla při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s články 7 a 8 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zjištěna vysoká míra nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie, pokud jde o kontaminaci pyrrolizidinovými alkaloidy. Proto je namístě zvýšit v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol, jež mají být u takových zásilek vstupujících do Unie prováděny, na 50 %. |
(21) |
Dále byly některé právní akty uvedené ve vzorovém úředním osvědčení v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 zrušeny. Odkazy na tyto právní akty uvedené ve vzorovém úředním osvědčení v příloze IV uvedeného prováděcího nařízení by proto měly být odpovídajícím způsobem aktualizovány. |
(22) |
Aby bylo možné poskytnout záruky pro komodity uvedené v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793, které podléhají zvláštním podmínkám pro vstup do Unie z důvodu rizika kontaminace mykotoxiny „aflatoxiny“ a „ochratoxin A“, bod II.2.1 vzorového úředního osvědčení v příloze IV uvedeného prováděcího nařízení by měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(23) |
Navíc vzhledem k tomu, že v současné době nejsou v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 uvedeny žádné komodity z důvodu možné kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny, je vhodné bod II.2.3 vzorového úředního osvědčení v příloze IV uvedeného prováděcího nařízení zrušit. |
(24) |
S cílem zaručit právní jistotu v případě vstupu zásilek, které již byly odeslány ze země původu nebo z jiné třetí země, je-li tato odlišná od země původu, do Unie v době, kdy toto nařízení vstoupí v platnost, je vhodné stanovit přechodné období v délce dvou měsíců pro zásilky moringy olejodárné (Moringa oleifera) a fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indie, k nimž nejsou připojeny výsledky odběru vzorků a analýz a úřední osvědčení. Během tohoto přechodného období je u uvedených zásilek zajištěna ochrana veřejného zdraví, neboť při vstupu do Unie podléhají kontrolám totožnosti a fyzickým kontrolám s četností 30 % v případě moringy olejodárné (Moringa oleifera) a s četností 50 % v případě fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata). |
(25) |
Prováděcí nařízení (EU) 2019/1793 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(26) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) 2019/1793 se mění takto:
1) |
Článek 3 se mění takto:
|
2) |
V článku 9 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odchylně od odstavce 2 je v případě zásilky, u níž pytel nebo obal obsahuje více menších balení, dostačující uvést identifikační kód zásilky uveden na pytli nebo obalu obsahujícím tato menší balení.“ |
3) |
Článek 10 se mění takto:
|
4) |
Článek 14 se nahrazuje tímto: „Článek 14 Přechodné období Zásilky moringy olejodárné (Moringa oleifera) a fazolí (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indie, které byly odeslány ze země původu nebo z jiné třetí země, pokud se tato liší od země původu, přede dnem vstupu prováděcího nařízení Komise (EU) 2025/1441 (*3) v platnost, mohou vstoupit do Unie do dne 12. října 2025, aniž jsou k nim připojeny výsledky odběru vzorků a analýz a úřední osvědčení podle článků 10 a 11. (*3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1441 ze dne 18. července 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/1793 o dočasném zintenzivnění úředních kontrol a mimořádných opatření upravujících vstup určitého zboží z určitých třetích zemí do Unie, kterým se provádějí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a (ES) č. 178/2002 (Úř. věst. L, 2025, 23.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1441/oj).“ " |
5) |
Přílohy I a II se nahrazují zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení. |
6) |
Příloha IV se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. července 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/178/oj.
(2) Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1793 ze dne 22. října 2019 o dočasném zintenzivnění úředních kontrol a mimořádných opatření upravujících vstup určitého zboží z určitých třetích zemí do Unie, kterým se provádějí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a (ES) č. 178/2002 a kterým se zrušují nařízení Komise (ES) č. 669/2009, (EU) č. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 a (EU) 2018/1660 (Úř. věst. L 277, 29.10.2019, s. 89, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/oj).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA I
Potraviny a krmiva jiného než živočišného původu, které pocházejí z určitých třetích zemí a podléhají dočasnému zintenzivnění úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly a na kontrolních místech
Řádek |
Země původu |
Potraviny a krmiva (zamýšlené použití) |
Kód KN (1) |
Třídění TARIC |
Riziko |
Četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol (%) |
||
1 |
Ázerbájdžán (AZ) |
|
0802 21 00 |
|
|
|
||
|
0802 22 00 |
|
|
|
||||
|
ex 0813 50 39 |
70 |
|
|
||||
ex 0813 50 91 |
70 |
|
|
|||||
ex 0813 50 99 |
70 |
|
|
|||||
|
ex 2007 10 10 |
70 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 99 |
40 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
05; 06 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 50 |
33 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 12 |
30 |
|
|
||||
ex 2008 19 19 |
30 |
|
|
|||||
ex 2008 19 92 |
30 |
|
|
|||||
|
ex 2008 19 95 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 99 |
30 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 12 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 14 |
15 |
Aflatoxiny |
20 |
||||
|
ex 2008 97 16 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 18 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 32 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 34 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 36 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 38 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 51 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 59 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 72 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 74 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 76 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 78 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 92 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 93 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 94 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 96 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 97 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 98 |
15 |
|
|
||||
|
ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 1515 90 99 |
20 |
|
|
||||
(Potraviny) |
|
|
|
|
||||
2 |
Bangladéš (BD) |
Lablab purpurový (Lablab purpureus) (Potraviny) |
ex 0708 90 00 |
30 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||
Cedráty (Citrus medica) (Potraviny) |
ex 0805 90 00 |
20 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
3 |
Burkina Faso (BF) |
Lilek/baklažán (Solanum aethiopicum) (Potraviny) |
ex 0709 30 00 |
70 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||
4 |
Pobřeží slonoviny (CI) |
Palmový olej (Potraviny) |
1511 10 90 |
|
Barviva Sudan (14) |
20 |
||
1511 90 11 |
|
|||||||
ex 1511 90 19 |
90 |
|||||||
1511 90 99 |
|
|||||||
5 |
Čína (CN) |
|
1202 41 00 |
|
Aflatoxiny |
10 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 |
|
||||||
2008 11 96 |
|
|||||||
2008 11 98 |
|
|||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
( Potraviny a krmiva ) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
Sladké papriky (Capsicum annuum) (Potraviny – drcené nebo mleté) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Salmonely (4) |
10 |
||||
Čaj, též aromatizovaný (Potraviny) |
0902 |
|
20 |
|||||
6 |
Kolumbie (CO) |
Mučenka (Passiflora ligularis a Passiflora edulis) (Potraviny) |
ex 0810 90 20 ex 0810 90 20 |
40 50 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||
7 |
Dominikánská republika (DO) |
|
0709 60 10 |
|
50 |
|||
0710 80 51 |
|
|||||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
8 |
Egypt (EG) |
|
0709 60 10 0710 80 51 |
|
30 |
|||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Pomeranče (Potraviny – čerstvé nebo sušené) |
0805 10 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
Skořicové jablko (Annona squamosa) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0810 90 75 |
20 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
Listy révy vinné (Potraviny) |
ex 2008 99 99 ex 2008 99 99 |
11 19 |
Rezidua pesticidů (3) |
50 |
||||
Mango (Mangifera indica) (Potraviny) |
ex 0804 50 00 |
40 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
9 |
Etiopie (ET) |
Sezamová semena (Potraviny) |
1207 40 90 |
|
Salmonely (2) |
50 |
||
ex 2008 19 19 |
49 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
49 |
|||||||
|
0904 |
|
Aflatoxiny |
30 |
||||
(Potraviny – sušené koření) |
0910 |
|
||||||
10 |
Gruzie (GE) |
|
0802 21 00 |
|
|
|
||
|
0802 22 00 |
|
|
|
||||
|
ex 0813 50 39 |
70 |
|
|
||||
ex 0813 50 91 |
70 |
|
|
|||||
ex 0813 50 99 |
70 |
|
|
|||||
|
ex 2007 10 10 |
70 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 99 |
40 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
05; 06 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 50 |
33 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 12 |
30 |
|
|
||||
ex 2008 19 19 |
30 |
|
|
|||||
ex 2008 19 92 |
30 |
|
|
|||||
|
ex 2008 19 95 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 99 |
30 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 12 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 14 |
15 |
Aflatoxiny |
20 |
||||
|
ex 2008 97 16 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 18 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 32 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 34 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 36 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 38 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 51 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 59 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 72 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 74 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 76 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 78 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 92 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 93 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 94 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 96 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 97 |
15 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 98 |
15 |
|
|
||||
|
ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 1515 90 99 |
20 |
|
|
||||
(Potraviny) |
|
|
|
|
||||
11 |
Ghana (GH) |
|
1202 41 00 |
|
Aflatoxiny |
50 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 |
|
||||||
2008 11 96 |
|
|||||||
2008 11 98 |
|
|||||||
|
ex 2008 19 12 |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 19 |
50 |
||||||
|
ex 2008 19 92 |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
( Potraviny a krmiva ) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
12 |
Izrael (IL) (15) |
Bazalka (Ocimum basilicum) (Potraviny) |
ex 1211 90 86 |
20 |
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
||
13 |
Indie (IN) |
Listy pepře betelového (Piper betle L.) (Potraviny) |
ex 1404 90 00 (11) |
10 |
Salmonely (4) |
50 |
||
Okra (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 99 90 ex 0710 80 95 |
20 30 |
30 |
|||||
Rýže (Potraviny) |
1006 |
|
Aflatoxiny a ochratoxin A |
5 |
||||
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
|||||||
Kvajáva (Psidium guajava) (Potraviny) |
ex 0804 50 00 |
30 |
Rezidua pesticidů (3) |
30 |
||||
Muškátový oříšek (Myristica fragrans) (Potraviny – sušené koření) |
0908 11 00 0908 12 00 |
|
Aflatoxiny |
30 |
||||
Papriky rodu Capsicum (sladké nebo jiné než sladké) (Potraviny – sušené, pražené, drcené nebo mleté) |
0904 21 10 |
|
Aflatoxiny |
10 |
||||
ex 0904 22 00 |
11; 19 |
|||||||
ex 0904 21 90 |
20 |
|||||||
ex 2005 99 10 |
10; 90 |
|||||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||||
|
0909 31 00 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
30 |
||||
|
0909 32 00 |
|||||||
Směsi potravinářských přídatných látek obsahující karubin nebo guarovou gumu (Potraviny) |
ex 2106 90 92 ex 2106 90 98 ex 3824 99 93 ex 3824 99 96 |
|
Rezidua pesticidů (13) |
20 |
||||
Vanilka (Potraviny – sušené koření) |
0905 |
|
Rezidua pesticidů (13) |
20 |
||||
Hřebíček (celé plody, květy a stopky) (Potraviny – sušené koření) |
0907 |
|
Rezidua pesticidů (13) |
20 |
||||
Kalabasa (Lagenaria siceraria) (Potraviny – čerstvé a chlazené) |
ex 0709 93 90 |
10 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
14 |
Keňa (KE) |
Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
0708 20 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
||
Papriky rodu Capsicum (jiné než sladké) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
15 |
Libanon (LB) |
Vodnice (Brassica rapa ssp. rapa) (Potraviny – připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Rhodamin B (12) |
50 |
||
Vodnice (Brassica rapa ssp. rapa) (Potraviny – připravené nebo konzervované ve slaném nálevu nebo kyselině citronové, nezmrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Rhodamin B (12) |
50 |
||||
16 |
Šrí Lanka (LK) |
Mukunuwenna (Alternanthera sessilis) (Potraviny) |
ex 0709 99 90 |
35 |
Rezidua pesticidů (3) |
50 |
||
Fazole (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
ex 0708 20 00 ex 0710 22 00 |
10 10 |
Rezidua pesticidů (3) |
30 |
||||
Papriky rodu Capsicum (sladké nebo jiné než sladké) (Potraviny – sušené, pražené, drcené nebo mleté) |
0904 21 10 |
|
Aflatoxiny |
50 |
||||
ex 0904 21 90 |
20 |
|||||||
ex 0904 22 00 |
11; 19 |
|||||||
ex 2005 99 10 |
10; 90 |
|||||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||||
17 |
Madagaskar (MG) |
Vigna čínská (Vigna unguiculata) (Potraviny) |
0713 35 00 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
50 |
||
18 |
Mexiko (MX) |
Zelená papája (Carica papaya) (Potraviny – čerstvé a chlazené) |
0807 20 00 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||
19 |
Malajsie (MY) |
Jackfruit (Artocarpus heterophyllus) (Potraviny – čerstvé) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Rezidua pesticidů (3) |
50 |
||
Směsi potravinářských přídatných látek obsahující karubin (Potraviny) |
ex 2106 90 92 ex 2106 90 98 ex 3824 99 93 ex 3824 99 96 |
|
Rezidua pesticidů (13) |
30 |
||||
20 |
Pákistán (PK) |
Směsi koření (Potraviny) |
0910 91 10 0910 91 90 |
|
Aflatoxiny |
30 |
||
Rýže (Potraviny) |
1006 |
|
Aflatoxiny a ochratoxin A |
10 |
||||
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
|||||||
21 |
Rwanda (RW) |
Papriky rodu Capsicum (jiné než sladké) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
Rezidua pesticidů (3) |
30 |
||
22 |
Sýrie (SY) |
Tahina a chalva ze sezamových semen (Potraviny) |
ex 1704 90 99 ex 1806 20 95 ex 1806 90 50 ex 1806 90 60 ex 2008 19 19 ex 2008 19 99 |
12; 92 13; 93 10 11; 91 41 41 |
Salmonely (2) |
30 |
||
23 |
Thajsko (TH) |
Papriky rodu Capsicum (jiné než sladké) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
30 |
|||
Mučenka (Passiflora ligularis a Passiflora edulis) (Potraviny – čerstvé) |
ex 0810 90 20 ex 0810 90 20 |
40 50 |
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
||||
24 |
Turecko (TR) |
Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) ( Potraviny – čerstvé, chlazené nebo sušené ) |
0805 50 10 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
30 |
||
Grapefruity (Potraviny) |
0805 40 00 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
||||
Granátová jablka (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0810 90 75 |
30 |
30 |
|||||
|
0709 60 10 0710 80 51 |
|
20 |
|||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
||||||
Sušené oregano (Potraviny) |
ex 1211 90 86 |
40 |
Pyrrolizidinové alkaloidy |
30 |
||||
Sezamová semena (Potraviny) |
1207 40 90 |
|
Salmonely (2) |
20 |
||||
ex 2008 19 19 |
49 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
49 |
|||||||
Směsi potravinářských přídatných látek obsahující karubin (Potraviny) |
ex 2106 90 92 |
|
Rezidua pesticidů (13) |
30 |
||||
ex 2106 90 98 |
||||||||
ex 3824 99 93 |
||||||||
ex 3824 99 96 |
||||||||
Rajská jablka (Solanum lycopersicum L.) (Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
0702 00 00 0710 80 70 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
25 |
Uganda (UG) |
Papriky rodu Capsicum (jiné než sladké) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
Rezidua pesticidů (3) |
50 |
||
26 |
Spojené státy americké (US) |
|
1202 41 00 |
|
|
|
||
|
1202 42 00 |
|
|
|
||||
|
2008 11 10 |
|
|
|
||||
|
2008 11 91 2008 11 96 2008 11 98 |
|
|
|
||||
|
2305 00 00 |
|
Aflatoxiny |
20 |
||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
||||
( Potraviny a krmiva ) |
ex 2007 10 99 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|
|
||||
27 |
Vietnam (VN) |
Durian (Durio zibethinus) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
0810 60 00 |
|
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
PŘÍLOHA II
Potraviny a krmiva z určitých třetích zemí podléhající zvláštním podmínkám pro vstup do Unie z důvodu rizika kontaminace mykotoxiny, včetně aflatoxinů, a rezidui pesticidů, mikrobiologické kontaminace, kontaminace barvivy Sudan a rostlinnými toxiny
1. Potraviny a krmiva jiného než živočišného původu uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. b) bodě i)
Řádek |
Země původu |
Potraviny a krmiva (zamýšlené použití) |
Kód KN (17) |
Třídění TARIC |
Riziko |
Četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol (%) |
||
1 |
Bangladéš (BD) |
Potraviny obsahující listy pepře betelového (Piper betle) nebo z nich sestávající (Potraviny) |
ex 1404 90 00 (24) |
10 |
Salmonely (21) |
50 |
||
2 |
Bolívie (BO) |
|
1202 41 00 |
|
|
|
||
|
1202 42 00 |
|
|
|
||||
|
2008 11 10 |
|
|
|
||||
|
2008 11 91 |
|
|
|
||||
2008 11 96 |
|
|
|
|||||
2008 11 98 |
|
|
|
|||||
ex 2008 19 12 |
40 |
|
|
|||||
|
ex 2008 19 19 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 92 |
40 |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
ex 2008 19 95 |
40 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
|
|
||||
|
2305 00 00 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
||||
( Potraviny a krmiva ) |
ex 2007 10 99 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|
|
||||
3 |
Brazílie (BR) |
Černý pepř (Piper nigrum) (Potraviny – nedrcené ani nemleté) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Salmonely (18) |
50 |
||
4 |
Čína (CN) |
Xanthan (Potraviny a krmiva) |
ex 3913 90 00 |
40 |
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||
5 |
Dominikánská republika (DO) |
Lilek (Solanum melongena) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0709 30 00 |
05 |
Rezidua pesticidů (19) |
50 |
||
6 |
Egypt (EG) |
|
1202 41 00 |
|
|
|
||
|
1202 42 00 |
|
|
|
||||
|
2008 11 10 |
|
|
|
||||
|
2008 11 91 |
|
|
|
||||
2008 11 96 |
|
|
|
|||||
2008 11 98 |
|
|
|
|||||
|
ex 2008 19 12 |
40 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 19 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 92 |
40 |
Aflatoxiny |
30 |
||||
|
ex 2008 19 95 |
40 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
|
|
||||
|
2305 00 00 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
||||
( Potraviny a krmiva ) |
ex 2007 10 99 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|
|
||||
7 |
Ghana (GH) |
Palmový olej (Potraviny) |
1511 10 90 |
|
Barviva Sudan (26) |
50 |
||
1511 90 11 |
|
|||||||
ex 1511 90 19 |
90 |
|||||||
1511 90 99 |
|
|||||||
8 |
Indonésie (ID) |
Muškátový oříšek (Myristica fragrans) (Potraviny – sušené koření) |
0908 11 00 0908 12 00 |
|
Aflatoxiny |
50 |
||
9 |
Indie (IN) |
Listy curry (Bergera/Murraya koenigii) (Potraviny – čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené) |
ex 1211 90 86 |
10 |
50 |
|||
|
1202 41 00 |
|
|
|
||||
|
1202 42 00 |
|
|
|
||||
|
2008 11 10 |
|
|
|
||||
|
2008 11 91 |
|
|
|
||||
2008 11 96 |
||||||||
2008 11 98 |
||||||||
ex 2008 19 12 |
40 |
|
|
|||||
|
ex 2008 19 19 |
50 |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
ex 2008 19 92 |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 |
40 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
|
|
||||
|
2305 00 00 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
||||
( Potraviny a krmiva ) |
ex 2007 10 99 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|
|
||||
Papriky rodu Capsicum (jiné než sladké) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
30 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Sezamová semena ( Potraviny ) |
1207 40 90 |
|
Salmonely (21) |
30 |
||||
ex 2008 19 19 |
49 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
49 |
|||||||
Sezamová semena ( Potraviny a krmiva ) |
1207 40 90 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||||
ex 2008 19 19 |
49 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
49 |
|||||||
Pepř rodu Piper; sušené nebo drcené nebo mleté plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta (Potraviny – sušené koření) |
0904 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||||
Skořice a květy skořicovníku (Potraviny – sušené koření) |
0906 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||||
Muškátový oříšek, muškátový květ a kardamom (Potraviny – sušené koření) |
0908 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
30 |
||||
Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, římského kmínu nebo kořenného kmínu a jalovcové bobulky (Potraviny – sušené koření) |
0909 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||||
Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná koření (Potraviny – sušené koření) |
0910 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||||
Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná mouka a připravená hořčice (Potraviny) |
2103 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||||
Uhličitan vápenatý (Potraviny a krmiva) |
ex 2106 90 92 ex 2106 90 98 ex 2530 90 70 2836 50 00 |
55 60 10 |
Rezidua pesticidů (25) |
30 |
||||
Doplňky stravy obsahující rostlinné látky (28) (Potraviny) |
ex 1302 ex 2106 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
10 |
||||
Moringa olejodárná (Moringa oleifera) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 99 90 ex 0710 80 95 |
10 75 |
Rezidua pesticidů (19) |
30 |
||||
Fazole (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
ex 0708 20 00 ex 0710 22 00 |
10 10 |
Rezidua pesticidů (19) |
50 |
||||
10 |
Írán (IR) |
|
0802 51 00 |
|
|
|
||
|
0802 52 00 |
|
|
|
||||
|
ex 0813 50 39 |
60 |
|
|
||||
ex 0813 50 91 |
60 |
|
|
|||||
|
ex 0813 50 99 |
60 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
60 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 99 |
30 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
03; 04 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 50 |
32 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 97 |
22 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 13 |
20 |
|
|
||||
ex 2008 19 93 |
20 |
Aflatoxiny |
50 |
|||||
ex 2008 97 12 |
19 |
|
|
|||||
|
ex 2008 97 14 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 16 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 18 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 32 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 34 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 36 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 38 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 51 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 59 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 72 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 74 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 76 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 78 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 92 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 93 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 94 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 96 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 97 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 98 |
19 |
|
|
||||
|
ex 1106 30 90 |
50 |
|
|
||||
(Potraviny) |
|
|
|
|
||||
11 |
Šrí Lanka (LK) |
Gotukola (Centella asiatica) (Potraviny) |
ex 1211 90 86 |
60 |
Rezidua pesticidů (19) |
50 |
||
12 |
Nigérie (NG) |
Sezamová semena (Potraviny) |
1207 40 90 |
|
Salmonely (21) |
50 |
||
ex 2008 19 19 |
49 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
49 |
|||||||
13 |
Súdán (SD) |
Sezamová semena |
1207 40 90 |
|
Salmonely (21) |
50 |
||
(Potraviny) |
ex 2008 19 19 |
49 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
49 |
||||||
14 |
Turecko (TR) |
|
0804 20 90 |
|
|
|
||
|
ex 0813 50 99 |
50 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
|
ex 2007 10 10 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 99 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
01; 02 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 50 |
31 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 97 |
21 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 12 |
11 |
|
|
||||
ex 2008 97 14 |
11 |
|
|
|||||
ex 2008 97 16 |
11 |
|
|
|||||
|
ex 2008 97 18 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 32 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 34 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 36 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 38 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 51 |
11 |
Aflatoxiny a |
30 |
||||
|
ex 2008 97 59 |
11 |
ochratoxin A |
|
||||
|
ex 2008 97 72 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 74 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 76 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 78 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 92 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 93 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 94 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 96 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 97 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 98 |
11 |
|
|
||||
|
ex 2008 99 28 |
10 |
|
|
||||
|
ex 2008 99 34 |
10 |
|
|
||||
|
ex 2008 99 37 |
10 |
|
|
||||
|
ex 2008 99 40 |
10 |
|
|
||||
ex 2008 99 49 |
60 |
|||||||
|
ex 2008 99 67 |
95 |
|
|
||||
|
ex 2008 99 99 |
60 |
|
|
||||
|
ex 1106 30 90 |
60 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
(Potraviny) |
|
|
|
|
||||
|
0802 51 00 |
|
|
|
||||
|
0802 52 00 |
|
|
|
||||
|
ex 0813 50 39 |
60 |
|
|
||||
ex 0813 50 91 |
60 |
|
|
|||||
|
ex 0813 50 99 |
60 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
60 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 99 |
30 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
03; 04 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 50 |
32 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 97 |
22 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 13 |
20 |
Aflatoxiny |
30 |
||||
ex 2008 19 93 |
20 |
|
|
|||||
ex 2008 97 12 |
19 |
|
|
|||||
|
ex 2008 97 14 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 16 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 18 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 32 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 34 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 36 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 38 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 51 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 59 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 72 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 74 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 76 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 78 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 92 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 93 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 94 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 96 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 97 |
19 |
|
|
||||
|
ex 2008 97 98 |
19 |
|
|
||||
|
ex 1106 30 90 |
50 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||
(Potraviny) |
|
|
|
|
||||
Listy révy vinné (Potraviny) |
ex 2008 99 99 ex 2008 99 99 |
11 19 |
50 |
|||||
Mandarinky (včetně tangerinek a satsum); klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy (Potraviny – čerstvé nebo sušené) |
0805 21 ; 0805 22 00 ; 0805 29 00 |
|
Rezidua pesticidů (19) |
20 |
||||
Pomeranče (Potraviny – čerstvé nebo sušené) |
0805 10 |
|
Rezidua pesticidů (19) |
30 |
||||
Nezpracovaná celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná meruňková jádra určená k uvedení na trh pro konečného spotřebitele (29) (30) (Potraviny) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Kyanid |
50 |
||||
|
0909 31 00 |
|
Pyrrolizidinové alkaloidy |
50 |
||||
|
0909 32 00 |
|
||||||
15 |
Uganda (UG) |
Sezamová semena (Potraviny) |
1207 40 90 ex 2008 19 19 ex 2008 19 99 |
49 49 |
Salmonely (21) |
30 |
||
16 |
Spojené státy americké (US) |
Výtažek z vanilky (Potraviny) |
1302 19 05 |
|
Rezidua pesticidů (25) |
20 |
||
17 |
Vietnam (VN) |
Okra (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 99 90 ex 0710 80 95 |
20 30 |
50 |
|||
Pitahaya (dračí ovoce) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0810 90 20 |
10 |
30 |
|||||
Papriky rodu Capsicum (jiné než sladké) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
50 |
2. Potraviny a krmiva jiného než živočišného původu uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. b) bodě ii)
Řádek |
Země původu |
Země, ze které jsou zásilky odeslány do Unie |
Potraviny a krmiva (zamýšlené použití) |
Kód KN (31) |
Třídění TARIC |
Riziko |
Četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol (%) |
||
1 |
Spojené státy americké (US) |
Turecko (TR) (32) |
|
0802 51 00 |
|
Aflatoxiny |
30 |
||
|
0802 52 00 |
|
|||||||
|
ex 0813 50 39 |
60 |
|||||||
ex 0813 50 91 |
60 |
||||||||
ex 0813 50 99 |
60 |
||||||||
|
ex 2007 10 10 |
60 |
|||||||
|
ex 2007 10 99 |
30 |
|||||||
|
ex 2007 99 39 |
03; 04 |
|||||||
|
ex 2007 99 50 |
32 |
|||||||
|
ex 2007 99 97 |
22 |
|||||||
|
ex 2008 19 13 |
20 |
|||||||
ex 2008 19 93 |
20 |
||||||||
ex 2008 97 12 |
19 |
||||||||
|
ex 2008 97 14 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 16 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 18 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 32 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 34 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 36 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 38 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 51 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 59 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 72 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 74 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 76 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 78 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 92 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 93 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 94 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 96 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 97 |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||||
|
ex 1106 30 90 |
50 |
|||||||
(Potraviny) |
|
|
(1) V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů, označuje se kód KN předponou „ex“.
(2) Odběr vzorků a analýzy se provedou v souladu s postupy odběru vzorků a analytickými referenčními metodami stanovenými v příloze III bodě 1 písm. a).
(3) Rezidua alespoň těch pesticidů, které jsou uvedeny v kontrolním programu přijatém v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/oj), která mohou být zjištěna multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS (pesticidy, které mají být kontrolovány pouze v produktech rostlinného původu nebo na jejich povrchu).
(4) Odběr vzorků a analýzy se provedou v souladu s postupy odběru vzorků a analytickými referenčními metodami stanovenými v příloze III bodě 1 písm. b).
(5) Rezidua tolfenpyradu.
(6) Rezidua dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitů obsahujících 2,4,6-trichlorfenolovou skupinu, vyjádřeno jako prochloraz), thiofanát-methylu a triforinu.
(7) Rezidua diafenthiuronu.
(8) Rezidua formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)), prothiofosu a triforinu.
(9) Rezidua prochlorazu.
(10) Rezidua diafenthiuronu, formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)) a thiofanát-methylu.
(11) Potraviny obsahující listy pepře betelového (Piper betle) nebo z nich sestávající, deklarované mimo jiné pod kódem KN 1404 90 00.
(12) Pro účely této přílohy musí být obsah reziduí rhodaminu B, při použití analytické metody s LOQ, nižší než 0,1 mg/kg.
(13) Rezidua ethylenoxidu (suma ethylenoxidu a 2-chlorethanolu, vyjádřeno jako ethylenoxid). U potravinářských přídatných látek se použije maximální limit reziduí (MLR) 0,1 mg/kg (mez stanovitelnosti, LOQ). Zákaz používání ethylenoxidu je stanoven v nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Úř. věst. L 83, 22.3.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/231/oj).
(14) Pro účely této přílohy se „barvivy Sudan“ rozumí tyto chemické látky: i) Sudan I (číslo CAS 842-07-9); ii) Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); iii) Sudan III (číslo CAS 85-86-9); iv) šarlatová červeň nebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6). Obsah reziduí barviv Sudan, při použití analytické metody s LOQ, musí být nižší než 0,5 mg/kg.
(15) Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael s vyloučením území, která jsou pod správou Státu Izrael po 5. červnu 1967, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu.
(16) Rezidua acefátu.
(17) V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů, označuje se kód KN předponou „ex“.
(18) Odběr vzorků a analýzy se provedou v souladu s postupy odběru vzorků a analytickými referenčními metodami stanovenými v příloze III bodě 1 písm. b).
(19) Rezidua alespoň těch pesticidů, které jsou uvedeny v kontrolním programu přijatém v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/oj), která mohou být zjištěna multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS (pesticidy, které mají být kontrolovány pouze v produktech rostlinného původu nebo na jejich povrchu).
(20) Rezidua karbofuranu.
(21) Odběr vzorků a analýzy se provedou v souladu s postupy odběru vzorků a analytickými referenčními metodami stanovenými v příloze III bodě 1 písm. a).
(22) Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu) a metrafenonu.
(23) Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu), fenthoátu a kvinalfosu.
(24) Potraviny obsahující listy pepře betelového (Piper betle) nebo z nich sestávající, deklarované mimo jiné pod kódem KN 1404 90 00.
(25) Rezidua ethylenoxidu (suma ethylenoxidu a 2-chlorethanolu, vyjádřeno jako ethylenoxid). U potravinářských přídatných látek se použije MLR 0,1 mg/kg (LOQ). Zákaz používání ethylenoxidu je stanoven v nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Úř. věst. L 83, 22.3.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/231/oj).
(26) Pro účely této přílohy se „barvivy Sudan“ rozumí tyto chemické látky: i) Sudan I (číslo CAS 842-07-9); ii) Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); iii) Sudan III (číslo CAS 85-86-9); iv) šarlatová červeň nebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6). Obsah reziduí barviv Sudan, při použití analytické metody s LOQ, musí být nižší než 0,5 mg/kg.
(27) Rezidua acefátu.
(28) Hotové výrobky i suroviny, kromě guarové gumy, obsahující rostlinné látky určené pro výrobu doplňků stravy, které jsou deklarovány pod kódy KN uvedenými ve sloupci „Kód KN“.
(29) „Nezpracované produkty“ podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/852/oj).
(30) „Uvádění na trh“ a „konečný spotřebitel“ podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/178/oj).
(31) V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů, označuje se kód KN předponou „ex“.
(32) V souladu s články 10 a 11 musí být k zásilkám připojeny výsledky odběru vzorků a analýz provedených na uvedených zásilkách a úřední osvědčení vydané zemí, ze které jsou uvedené zásilky odeslány do Unie.
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA IV
VZOROVÉ ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ UVEDENÉ V ČLÁNKU 11 PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1793 PRO VSTUP URČITÝCH POTRAVIN NEBO KRMIV DO UNIE
POZNÁMKY PRO VYPLNĚNÍ VZOROVÉHO ÚŘEDNÍHO OSVĚDČENÍ UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1793 PRO VSTUP URČITÝCH POTRAVIN NEBO KRMIV DO UNIE
Obecné informace
Pokud chcete zvolit určitou možnost, zaškrtněte nebo označte příslušné políčko křížkem (X).
V kolonkách I.18, I.20 lze zvolit pouze jednu možnost.
Z bodů II.2.1, II.2.2, II.2.3 a II.2.4 vyberte bod(y), který (které) odpovídá (odpovídají) kategorii produktů a riziku (rizikům), pro něž se osvědčení vydává.
Pokud není uvedeno jinak, všechny kolonky jsou povinné.
Pokud se po vydání osvědčení změní příjemce, stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu nebo údaje o dopravě (tj. dopravní prostředek a datum), musí o tom provozovatel odpovědný za zásilku informovat příslušný orgán členského státu vstupu. Tato změna nesmí vést k žádosti o náhradní osvědčení.
Pokud se osvědčení předává do systému IMSOC, platí toto:
— |
prohlášení, která nejsou relevantní, se proškrtnou, |
— |
položky nebo kolonky uvedené v části I představují datové slovníky pro elektronickou verzi úředního osvědčení, |
— |
pořadí kolonek v části I vzorového úředního osvědčení, rozměry a tvar těchto kolonek jsou orientační, |
— |
pokud je vyžadováno razítko, jeho elektronickým ekvivalentem je elektronická pečeť. |
Pokud se úřední osvědčení nepředává do IMSOC, osvědčující úředník prohlášení, která nejsou relevantní, proškrtne, parafuje a orazítkuje nebo je z osvědčení zcela odstraní.
ČÁST I – POPIS ZÁSILKY |
|||||||||
Kolonka |
Popis |
||||||||
|
Země |
||||||||
|
Uveďte název třetí země vydávající osvědčení. |
||||||||
I.1 |
Odesílatel/vývozce |
||||||||
|
Uveďte jméno/název a adresu, zemi a kód ISO (1) země fyzické nebo právnické osoby odesílající zásilku. Tato osoba musí být usazena ve třetí zemi s výjimkou zpětného dovozu zásilek pocházejících z Unie. |
||||||||
I.2 |
Referenční číslo osvědčení |
||||||||
|
Uveďte jedinečný alfanumerický kód přidělený příslušným orgánem dané třetí země. Tato kolonka není povinná pro osvědčení předávaná do systému IMSOC. Opakuje se v kolonce II.a. |
||||||||
I.2a |
Referenční číslo IMSOC |
||||||||
|
Jedná se o jedinečný alfanumerický kód přidělený systémem IMSOC. Opakuje se v kolonce II.b. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud se osvědčení nepředává do systému IMSOC. |
||||||||
I.3 |
Příslušný ústřední orgán |
||||||||
|
Uveďte název ústředního orgánu ve třetí zemi, která osvědčení vydává. |
||||||||
I.4 |
Příslušný místní orgán |
||||||||
|
V příslušných případech uveďte název místního orgánu ve třetí zemi, která osvědčení vydává. |
||||||||
I.5 |
Příjemce/dovozce |
||||||||
|
Uveďte jméno/název a adresu fyzické nebo právnické osoby v členském státě, pro kterou je zásilka určena. |
||||||||
I.6 |
Provozovatel odpovědný za zásilku |
||||||||
|
Uveďte jméno/název a adresu, zemi a kód ISO země fyzické nebo právnické osoby v členském státě, která je odpovědná za zásilku předloženou na stanovišti hraniční kontroly a která jakožto dovozce nebo jménem dovozce činí potřebná prohlášení u příslušných orgánů. Tento provozovatel může být totožný s provozovatelem uvedeným v kolonce I.5. Tato kolonka je nepovinná. |
||||||||
I.7 |
Země původu |
||||||||
|
Uveďte název a kód ISO země, ze které zboží pochází, ve které bylo vypěstováno, sklizeno nebo vyrobeno pro potraviny a krmiva uvedené v přílohách z důvodu možného rizika kontaminace mykotoxiny, včetně aflatoxinů, nebo rostlinnými toxiny, nebo z důvodu možného nedodržení maximálních povolených limitů reziduí pesticidů. Uveďte název a kód ISO země, ve které bylo vyprodukováno, vyrobeno nebo zabaleno zboží pro potraviny a krmiva uvedené v přílohách z důvodu rizika výskytu salmonel nebo z důvodu jiných nebezpečí, než jsou uvedena v prvním odstavci. |
||||||||
I.8 |
Region původu |
||||||||
|
Nepoužije se. |
||||||||
I.9 |
Země určení |
||||||||
|
Uveďte název a kód ISO země členského státu určení produktů. |
||||||||
I.10 |
Region určení |
||||||||
|
Nepoužije se. |
||||||||
I.11 |
Místo odeslání |
||||||||
|
Uveďte název a adresu, zemi a kód ISO země zařízení, odkud produkty pocházejí. Pokud to vyžadují právní předpisy Unie, uveďte jeho registrační číslo nebo číslo schválení. U ostatních produktů: jakákoli jednotka společnosti v odvětví potravin nebo krmiv. Uvede se pouze název zařízení, z nějž se produkty odesílají. V případě obchodu zahrnujícího více než jednu třetí zemi (třístranný obchod) je místem odeslání poslední zařízení vývozního řetězce třetí země, z něhož je konečná zásilka přepravována do Unie. |
||||||||
I.12 |
Místo určení |
||||||||
|
Uveďte název a adresu, zemi a kód ISO země místa, kam se zásilka doručuje pro konečnou vykládku. V příslušných případech uveďte rovněž registrační číslo nebo číslo schválení zařízení určení. |
||||||||
I.13 |
Místo nakládky |
||||||||
|
Nepoužije se. |
||||||||
I.14 |
Datum a čas odjezdu |
||||||||
|
Uveďte datum, kdy dopravní prostředek odjíždí/odlétá/odplouvá (letadlo, plavidlo, železniční doprava nebo silniční vozidlo). |
||||||||
I.15 |
Dopravní prostředek |
||||||||
|
Zvolte jeden nebo více z těchto dopravních prostředků pro zboží opouštějící zemi odeslání a uveďte jeho identifikaci:
V případě trajektu zaškrtněte „plavidlo“ a uveďte identifikaci silničního vozidla (silničních vozidel) s poznávací značkou (v příslušných případech s poznávací značkou přívěsu) a název a číslo plánovaného trajektu. |
||||||||
I.16 |
Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu |
||||||||
|
Uveďte název stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu do Unie u osvědčení, která se nepředávají do systému IMSOC, nebo zvolte název stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu do Unie a jeho jedinečný alfanumerický kód přidělený systémem IMSOC. |
||||||||
I.17 |
Průvodní doklady |
||||||||
|
Uveďte typ požadovaného dokladu: analytická zpráva / výsledky odběrů vzorků a analýz uvedených v článku 10 prováděcího nařízení (EU) 2019/1793 a uveďte jedinečný kód požadovaných průvodních dokladů a zemi vydání. Další dokumenty: uveďte typ a referenční číslo dokladu, pokud jsou k zásilce přiloženy další doklady, jako je obchodní doklad (např. číslo leteckého nákladního listu, číslo nákladního listu nebo obchodní číslo vlaku nebo silničního vozidla). |
||||||||
I.18 |
Přepravní podmínky |
||||||||
|
Uveďte kategorii požadované teploty během přepravy produktů (okolní, chlazené, zmrazené). |
||||||||
I.19 |
Číslo kontejneru / číslo plomby |
||||||||
|
V příslušných případech uveďte číslo kontejneru a číslo plomby (více než jedna možnost). Číslo kontejneru musí být uvedeno, je-li zboží přepravováno v uzavřených kontejnerech. Musí být uvedeno pouze číslo úřední plomby. Úřední plomba se použije v případě, že na kontejner, nákladní vozidlo nebo železniční vagon byla připevněna plomba pod dohledem příslušného orgánu, který osvědčení vydává. |
||||||||
I.20 |
Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro |
||||||||
|
Vyberte zamýšlené použití zboží, jak je specifikováno v příslušných právních předpisech Unie: Krmiva: týká se pouze produktů určených ke krmení zvířat. Produkty k lidské spotřebě: týká se pouze produktů určených k lidské spotřebě, pro něž je podle právních předpisů Unie vyžadováno úřední osvědčení. |
||||||||
I.21 |
Pro tranzit |
||||||||
|
Nepoužije se. |
||||||||
I.22 |
Pro vnitřní trh |
||||||||
|
Zaškrtněte tuto kolonku, pokud mají být zásilky uvedeny na trh Unie. |
||||||||
I.23 |
Pro zpětný dovoz |
||||||||
|
Nepoužije se. |
||||||||
I.24 |
Celkový počet balení |
||||||||
|
Uveďte celkový počet balení v zásilce, v příslušných případech. V případě volně ložených zásilek je tato kolonka nepovinná. |
||||||||
I.25 |
Celkové množství |
||||||||
|
Nepoužije se. |
||||||||
I.26 |
Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg) |
||||||||
|
Celková čistá hmotnost je hmotnost samotného zboží bez bezprostředních balení nebo jiných obalů. Vypočítá ji automaticky systém IMSOC na základě informací uvedených v kolonce I.27. Deklarovaná čistá hmotnost glazovaných potravin se uvede jako hmotnost bez glazury. Uveďte celkovou hrubou hmotnost, tj. souhrnnou hmotnost zboží s bezprostředním balením a veškerými obaly, ale bez přepravních kontejnerů a jiných přepravních zařízení. |
||||||||
I.27 |
Popis zásilky |
||||||||
|
Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (kód HS) a název určený Světovou celní organizací podle nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2). Tento celní popis se v případě potřeby doplní o další informace potřebné ke klasifikaci produktů. Kromě toho uveďte veškeré zvláštní požadavky týkající se povahy/zpracování produktů, jak jsou vymezeny v příslušných právních předpisech Unie. Uveďte druh a případně číslo schválení závodu spolu s kódem ISO země, počtem balení, druhem obalu, číslem šarže a čistou hmotností. Zaškrtněte „konečný spotřebitel“, pokud jsou produkty zabaleny pro konečné spotřebitele. Druh: uveďte vědecký název nebo podle definice v souladu s právními předpisy Unie. Druh obalu: určete druh obalu podle definice uvedené v doporučení č. 21 (3) UN/CEFACT (Centrum OSN pro usnadňování obchodu a elektronické obchodování). |
ČÁST II – Osvědčení |
|
Kolonka |
Popis |
|
Země |
|
Uveďte název třetí země vydávající osvědčení. |
|
Vzorové osvědčení |
|
Tato kolonka odkazuje na konkrétní název každého vzorového osvědčení. |
II |
Údaje o zdravotní nezávadnosti |
|
Tato kolonka odkazuje na zvláštní zdravotní požadavky Evropské unie týkající se povahy produktů, jak jsou vymezeny v dohodách o rovnocennosti s určitými třetími zeměmi nebo v jiných právních předpisech Unie, jako jsou právní předpisy o osvědčování. |
II.2a |
Referenční číslo osvědčení |
|
Jedná se o jedinečný alfanumerický kód uvedený v kolonce I.2. |
II.2b |
Referenční číslo IMSOC |
|
Jedná se o jedinečný alfanumerický kód uvedený v kolonce I.2a. |
|
Osvědčující úředník |
|
Tato kolonka odkazuje na podpis úředního osvědčujícího úředníka podle definice v čl. 3 bodě 26 nařízení (EU) 2017/625. Uveďte jméno hůlkovým písmem, případně kvalifikaci a titul, podepisující osoby a název a originální razítko příslušného orgánu, k němuž podepisující osoba přísluší, a datum podpisu. |
(1) Mezinárodní standardní dvoupísmenný kód země v souladu s mezinárodní normou ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
(3) Poslední verze: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1441/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)