תרגום מצד הלקוח באמצעות AI

Maud Nalpas
Maud Nalpas
Kenji Baheux
Kenji Baheux

פורסם: 16 במאי 2024, עדכון אחרון: 13 בנובמבר 2024

הסבר פיתוח אתרים תוספים הסטטוס של Chrome המטרה
MDN Chrome 138 Chrome 138 תצוגה כוונה לשלוח

הרחבת הפעילות העסקית לשווקים בינלאומיים עלולה להיות יקרה. יותר שווקים כנראה אומר יותר שפות לתמיכה, ויותר שפות יכולות להוביל לאתגרים בתכונות ובזרימות אינטראקטיביות, כמו צ'אט תמיכה לאחר מכירה. אם בחברה שלכם יש רק נציגי תמיכה דוברי אנגלית, יכול להיות שיהיה קשה לדוברי שפות אחרות להסביר בדיוק איזו בעיה הם נתקלו.

איך אפשר להשתמש ב-AI כדי לשפר את חוויית השימוש של אנשים שמדברים כמה שפות, תוך מזעור הסיכון ואישור כדאיות ההשקעה בסוכני תמיכה שמדברים שפות נוספות?

חלק מהמשתמשים מנסים להתגבר על מחסום השפה באמצעות תכונת התרגום המובנית של הדף בדפדפן או באמצעות כלים של צד שלישי. אבל חוויית המשתמש לא טובה מספיק עם תכונות אינטראקטיביות, כמו הצ'אט שלנו לתמיכה אחרי המכירה.

בכלי צ'אט עם תרגום משולב, חשוב למזער את העיכובים. עיבוד השפה במכשיר מאפשר לתרגם בזמן אמת, עוד לפני שהמשתמש שולח את ההודעה.

עם זאת, שקיפות היא קריטית כשמגשרים על פער שפתי באמצעות כלים אוטומטיים. חשוב לזכור: לפני תחילת השיחה, צריך להבהיר שהשתמשת בכלים מבוססי-AI כדי לבצע את התרגום. כך תוכלו להגדיר ציפיות ולמנוע רגעים מביכים אם התרגום לא יהיה מושלם. קישור למדיניות עם מידע נוסף.

אנחנו עובדים על Translator API בצד הלקוח, עם מודל שמוטמע ב-Chrome.

בדיקת דרישות החומרה

הדרישות הבאות חלות על מפתחים ועל משתמשים שמפעילים תכונות באמצעות ממשקי ה-API האלה ב-Chrome. בדפדפנים אחרים עשויות להיות דרישות הפעלה שונות.

ממשקי ה-API של כלי זיהוי השפה והתרגום פועלים ב-Chrome במחשב. ממשקי ה-API האלה לא פועלים במכשירים ניידים. ממשקי Prompt API,‏ Summarizer API,‏ Writer API ו-Rewriter API פועלים ב-Chrome כשמתקיימים התנאים הבאים:

  • מערכת הפעלה: Windows 10 או 11;‏ macOS מגרסה 13 ואילך (Ventura ואילך); או Linux. ‫Chrome ל-Android, ל-iOS ול-ChromeOS עדיין לא נתמך על ידי ממשקי ה-API שמשתמשים ב-Gemini Nano.
  • אחסון: לפחות 22 GB של שטח פנוי בכרך שמכיל את פרופיל Chrome.
  • מעבד גרפי (GPU): יותר מ-4 GB של VRAM.
  • רשת: נתונים ללא הגבלה או חיבור ללא מדידה.

הגודל המדויק של Gemini Nano עשוי להשתנות כשהדפדפן מעדכן את המודל. כדי לראות את הגודל הנוכחי, נכנסים אל chrome://on-device-internals ועוברים אל סטטוס המודל. פותחים את נתיב הקובץ שמופיע ברשימה כדי לקבוע את גודל המודל.

צ'אט הדגמה

יצרנו צ'אט לתמיכת לקוחות שמאפשר למשתמשים להקליד בשפת האם שלהם ולקבל תרגום בזמן אמת לנציג התמיכה.

שימוש ב-Translator API

כדי לבדוק אם יש תמיכה ב-Translator API, מריצים את קטע הקוד הבא לזיהוי תכונות.

if ('Translator' in self) {
  // The Translator API is supported.
}

בדיקת התמיכה בזוג שפות

התרגום מתבצע באמצעות חבילות שפה, שמורידים לפי הצורך. חבילת שפה היא כמו מילון לשפה מסוימת.

  • sourceLanguage: השפה הנוכחית של הטקסט.
  • targetLanguage: השפה הסופית שאליה הטקסט צריך להיות מתורגם.

צריך להשתמש בקודי שפה קצרים לפי BCP 47 כמחרוזות. לדוגמה, 'es' לספרדית או 'fr' לצרפתית.

בודקים את הזמינות של המודל ומאזינים ל-downloadprogress:

const translator = await Translator.create({
  sourceLanguage: 'es',
  targetLanguage: 'fr',
  monitor(m) {
    m.addEventListener('downloadprogress', (e) => {
      console.log(`Downloaded ${e.loaded * 100}%`);
    });
  },
});

אם ההורדה נכשלת, אירועי downloadprogress מפסיקים והבטחת ready נדחית.

יצירה והרצה של הכלי לתרגום

כדי ליצור מתרגם, מפעילים את הפונקציה האסינכרונית create() היא דורשת פרמטר options עם שני שדות, אחד ל-sourceLanguage ואחד ל-targetLanguage.

// Create a translator that translates from English to French.
const translator = await Translator.create({
  sourceLanguage: 'en',
  targetLanguage: 'fr',
});

אחרי שיוצרים אובייקט translator, מתקשרים לפונקציה האסינכרונית translate() כדי לתרגם את הטקסט.

await translator.translate('Where is the next bus stop, please?');
// "Où est le prochain arrêt de bus, s'il vous plaît ?"

השלבים הבאים

אנחנו רוצים לראות מה אתם בונים באמצעות Translator API. אתם יכולים לשתף איתנו את האתרים ואת אפליקציות האינטרנט שלכם ב-X, ב-YouTube וב-LinkedIn.

אתם יכולים להירשם לתוכנית הגישה המוקדמת כדי לבדוק את ה-API הזה ואחרים באמצעות אבות טיפוס מקומיים.